繁体
“我想,你可能没有推理错……”柯南话还没说完,就被另一个声音打断。
“风xかざあな指奈良县天理市的‘天香
山’附近古风x遗迹,同时在古日语中可拆解为“カザ风+アナ孔/名”,而“アナ”音近“城”しろ/じょう的古称“アナ”x=居所。天香
山古称‘アメノカグヤマ’,有地名“天城ヶ原”Amano-jōhara,为古代豪族“天城氏”发源地。而天城氏自称天津神后裔,因居“天城山”或“天城ヶ原”得名。虽然后来没落了,正史中没有他们的名字,但在地方志与神社残碑还有一些残存的记录。”
“这是什么意思?”即使是柯南,听到这些也有
m0不着
脑。
“所以,你给这个地方也寄了邀请函,只不过并没有任何回应?”柯南问。
“对,天城。虽然现在没有人姓这个,甚至我不知
天城氏是不是真的存在,但
照我的推理确实是天城氏没错。”千间降代继续解释起了第二首诗,“第二首诗看起来像是在描绘一个地址。朱雀の尾是平安京仿长安布局,南边是朱雀门,所以‘朱雀の尾’就是指鸭川自南向北
经京都市区的河
。”
磐座に刻まれぬその字磐座之上未刻之字,
“朱雀の尾より
れし
朱雀之尾
下之
,
YyAnの境、鬼门に背く家YyAn
界,背对鬼门之家。
云隠れの里に名を闭ざす名字隐于云雾之乡。
“这就是我邀请那位神秘客人的原因,”千间说,“这个暗号我解了很多年,
照我的理解,第一首诗应该是一个人,第二首则是一个地址。”
“是这样的,看来是我推理错了……”千间降代看起来有些落寞。
鸭の羽
落ちし岸辺鸭羽飘落之岸,
“云隠れの里来自《万叶集》,原文是‘云隠れて见えぬ君が名’,一般指名字被隐藏。”
东风
けども扉は开かず东风虽至,门扉永闭。”
七度曲がりて龙
を成す七曲蜿蜒,化作龙
。
“天城?”柯南瞬间想到最近忽然
现的天城黎音。
“磐座いわくら是神
教中神灵依附的圣石,用来刻神名。如果是未刻,可能是指非正统神。”
千间降代将自己念过几万遍的两首诗说了
来。
卯の刻に影さす双树の下卯时日影所指双树之下,
“平安京以东为青龙,西为白虎,YyAn
界也在鸭川。鬼门为东北方丑寅位,‘背对鬼门’则指房屋朝向避开鬼门,所以实际指房屋坐西朝东背对东北,面朝东南。卯时是清晨5–7
,太yAn在东方。双树可能是京都町家常见的门前
有两棵枫树的情况。因此,这个地址应该是京都市左京区白川通今
川上町一带,鸭川第七湾东岸,坐西朝东的古町屋,门前双枫,背靠小丘。”
“鸭川在京都左京区白川附近有七
明显河湾,其中一
看起来很像龙
。鸭の羽
落ちし岸辺鸭羽飘落之岸已经明确指
是鸭川东岸。‘鸭’就是鸭川,而传统以西为尊,东为‘落羽’,所以鸭羽飘落之岸就是指鸭川的东岸。”
“
天原より降りし御
自
天原降临的神
指日本神话中从
天原降临苇原中国的天津神后裔,常以‘天’为前缀命名。”
原より降りし御
自
天原降临的神
,
风xより声なき名を闻く唯闻风x之中,无声之名。”