电脑版
首页

搜索 繁体

第220章 方言部的名字应当更美一些(2/2)

“可以说,我察觉了1小问题,也不知能否向司长请教?”

这1日的议程结束,郑克殷宣布散会,但这样难得的众人齐聚的机会,大家自然都不会放过——与会者35成群地聊起了天,陈梦球也趁此机会向司长提1个重要的新想法。

“此思路我已酝酿良久……”陈梦球说,“此非语言问题,而是文字问题。

古代人以文言文的语法书写在纸面上,但各自用不同的读音将字句读。这样1来,各地的人便无需先把当朝官话或韵书完全掌握,也照样可以读书、写书。

所以,问题的答案就在这了:比起用注音符号来书写澳龙语,不如加汉字书写。

“司长所发明的注音符号相当实用,而我辗转于各地文乐科,仔细阅览过司长的《官语经》,司长在3地的每1场神话宣讲也都1场不落。

这要如何去,不难想到:

陈梦球受了鼓励便说

o?entak,这些都因在明人难以及的山上或山的另1侧,而没有被纳到收服名单之中。

这1,对于明郑势力中的人员而言很容易有可参考的对象,那便是日语。日语正是在完全用于标注发音的假名之中穿大量的汉字,使得书面日文得以节省空间,同时那些相同的汉字可以采取不同的读音,理起来非常灵活。

将不同发音的澳龙诸方言写成1样的文字。

郑克殷让他但说无妨,尤其是有益的、有针对的问题,自是值得迎的。

“司长的思路,约莫是论议各方言皆可接受的官家澳龙话,以此1统诸番民,但这就势必需要每1位想要书写澳龙语的澳龙人都得熟练掌握这官家澳龙话的每1个发音,但要习之,恐难以速成。

无论如何,郑克殷看着终于成型的澳龙6大方言的名单,舒了气——

“这也有利于让世人知澳龙语不再是蛮夷野谈,而是1门值得尊重的官家语言,1门有文化的语言,有利于司长想要到的事,也即是让明人认可番人文化。

比如“空”字,既可以读作kuu、koo,也可以读作sora。

“司长既是要将澳龙语雅言化,那么写于纸上,势在必行。

这些名字,分别为岚袂大士、漖寮、利善、越汕、虎蒙大士与合江大士

如此,这对于澳龙语而言,却是1个前所未有的尝试。

汉字本就是1超越各方言发音的文字。

陈梦球这番话显然是带着答案来问问题,他想要提的建议,就在他的问句里——

“凡势我们能用1更加包容之法,使不同发音的澳龙诸方言,皆可写成相款字句?”

“恰好我们集众于此,论议澳龙诸语,也知澳龙语方言众多,这意味着若是用司长发明的注音符号完整对应地写在纸上,那便会导致6方言所写,皆不相款。

就目前而言,费太大力气将他们收服并不值得——他们并不能迅速带来国力的大幅提升。

热门小说推荐

最近更新小说