繁体
的事也冒出来逼他熬夜了
111楼
弱弱问一句“目前公认流传最广风评最好的曲子”是指《????》吗
真的好好听啊,听过一遍就忘不了,从来没觉得没有歌词的曲子也能这么动人
112楼
哟,楼上又是萌新?恭喜你发现宝藏
113楼
好久没看见有人打出非天的原名了
114楼
2
啊不是手打的,是复制粘贴的……因为不知道中文该翻译成《阿修罗》还是《非天》。
Asura翻译成阿修罗,可能在强调阿修罗这个词是一个整体,这个种族本就是一种性恶的强大神灵,修罗就是阿修罗的简称。
但是按另一种理解,a-是否定,-sura是天,译成非天,就是强调阿修罗与天神对立、似天而非天的特质,修罗是阿修罗的反义词。
查资料查到这整个人都震惊了,所以不敢乱说话……
115楼楼主
欢迎萌新们入坑草草莓!大家一起美美听曲美美打歌嘻嘻
116楼
欢迎萌新入坑!
117楼
欢迎萌新入坑!
2
[相同内容已为您折叠]
134楼
今年来的萌新还挺较真褒义
这话以前也有人问过,莓哥怎么回答的来着,谁记性好的来架上话筒打开话筒
135楼
回萌新:两个译法都可以!莓哥说过这是细节问题不用纠结,首先不论翻译成哪一个,其实指代的对象是同一个。阿修罗享天神之福而无天神之德这一点是不变的,看你怎么理解了。
136楼
在中文语境里说到修罗,也没谁会真的想到天神吧
137楼
我一般取后者,因为字少好打
2
138楼
+1楼上自信一点把括号去掉,省一个字也是省!
139楼
虽然宗教神话中,是阿修罗“享受与天神相近的福报,而无与天神相近的品德”,但莓哥通过《非天》试图表达的是反过来的——阿修罗有着与天神相近的品德品德这个词可能有点不对但至少有苦劳?唉好难说啊反正你们意会一下,但阿修罗却享受不到与天神相近的福报,这样。
曲子里那种不甘心、不情愿,真的太强烈了……
140楼
神话里说有福报,还是相较于人类而言的,人类在神话世界里多脆啊,一碰就死了,显然阿修罗寿命更长,力量更强。
但阿修罗跟天神一比,所谓福报就……嗯……很薄弱。
寿命比天神短得多,和天神一起把甘露搅出乳海却没有喝到甘露,所以虽然长寿,还是会衰竭。以前和天神混居,大家都住一起,后来被赶进地界了,为了重回、夺回有光的天界,不断发动和天神的战争。地界没有星星和月亮,能把天幕照得白昼一样全仰仗死去阿修罗灵魂所化的宝石。牺牲很大,但还是一代接一代地打下去。这些是印度神话里的,我杂七杂八查的些零碎。
佛学我不了解,听说是阿修罗地盘里有棵神树,根在阿修罗这,果子结在树冠上,树冠却在天神的地盘。阿修罗因为这个和天神打仗。
2
反正不管是在哪个宗教体系里,阿修罗的定位都是:
1、战斗牺牲牺牲战斗,前仆后继的死亡是不可违逆的命运;
2、比下绰绰有余;
3、比上不值一提。
141楼
这么惨的吗,所以《非天》才那么悲壮
142楼
《非天》真的绝,经典咏流传